بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
فجر کی قسم
English — Saheeh International
By the dawn
Surah 89
The Dawn
30 ayahs · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
فجر کی قسم
English — Saheeh International
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور دس راتوں کی
English — Saheeh International
And [by] ten nights
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور جفت اور طاق کی
English — Saheeh International
And [by] the even [number] and the odd
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کی جب جانے لگے
English — Saheeh International
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)
English — Saheeh International
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا
English — Saheeh International
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد
English — Saheeh International
[With] Iram - who had lofty pillars,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے
English — Saheeh International
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے
English — Saheeh International
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا
English — Saheeh International
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے
English — Saheeh International
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے
English — Saheeh International
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا
English — Saheeh International
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے
English — Saheeh International
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی
English — Saheeh International
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا
English — Saheeh International
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے
English — Saheeh International
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو
English — Saheeh International
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو
English — Saheeh International
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو
English — Saheeh International
And you love wealth with immense love.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی
English — Saheeh International
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے
English — Saheeh International
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)
English — Saheeh International
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا
English — Saheeh International
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا
English — Saheeh International
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا
English — Saheeh International
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اے اطمینان پانے والی روح!
English — Saheeh International
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی
English — Saheeh International
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا
English — Saheeh International
And enter among My [righteous] servants
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور میری بہشت میں داخل ہو جا
English — Saheeh International
And enter My Paradise."