بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم
English — Saheeh International
By the sky and the night comer -
Surah 86
The Morning Star
17 ayahs · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم
English — Saheeh International
By the sky and the night comer -
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے
English — Saheeh International
And what can make you know what is the night comer?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
وہ تارا ہے چمکنے والا
English — Saheeh International
It is the piercing star -
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں
English — Saheeh International
There is no soul but that it has over it a protector.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو انسان کو دیکھنا چاہئے کہ وہ کاہے سے پیدا ہوا ہے
English — Saheeh International
So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
وہ اچھلتے ہوئے پانی سے پیدا ہوا ہے
English — Saheeh International
He was created from a fluid, ejected,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو پیٹھ اور سینے کے بیچ میں سے نکلتا ہے
English — Saheeh International
Emerging from between the backbone and the ribs.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے
English — Saheeh International
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جس دن دلوں کے بھید جانچے جائیں گے
English — Saheeh International
The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا
English — Saheeh International
Then man will have no power or any helper.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
آسمان کی قسم جو مینہ برساتا ہے
English — Saheeh International
By the sky which returns [rain]
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور زمین کی قسم جو پھٹ جاتی ہے
English — Saheeh International
And [by] the earth which cracks open,
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہ یہ کلام (حق کو باطل سے) جدا کرنے والا ہے
English — Saheeh International
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور بیہودہ بات نہیں ہے
English — Saheeh International
And it is not amusement.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یہ لوگ تو اپنی تدبیروں میں لگ رہے ہیں
English — Saheeh International
Indeed, they are planning a plan,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم اپنی تدبیر کر رہے ہیں
English — Saheeh International
But I am planning a plan.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو
English — Saheeh International
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.