بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(محمد مصطفٰےﷺ) ترش رُو ہوئے اور منہ پھیر بیٹھے
English — Saheeh International
The Prophet frowned and turned away
Surah 80
He frowned
42 ayahs · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(محمد مصطفٰےﷺ) ترش رُو ہوئے اور منہ پھیر بیٹھے
English — Saheeh International
The Prophet frowned and turned away
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا
English — Saheeh International
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا
English — Saheeh International
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یا سوچتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا
English — Saheeh International
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو پروا نہیں کرتا
English — Saheeh International
As for he who thinks himself without need,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
English — Saheeh International
To him you give attention.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ اگر وہ نہ سنورے تو تم پر کچھ (الزام) نہیں
English — Saheeh International
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو تمہارے پاس دوڑتا ہوا آیا
English — Saheeh International
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور (خدا سے) ڈرتا ہے
English — Saheeh International
While he fears [Allah],
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے تم بےرخی کرتے ہو
English — Saheeh International
From him you are distracted.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو یہ (قرآن) نصیحت ہے
English — Saheeh International
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پس جو چاہے اسے یاد رکھے
English — Saheeh International
So whoever wills may remember it.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
قابل ادب ورقوں میں (لکھا ہوا)
English — Saheeh International
[It is recorded] in honored sheets,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو بلند مقام پر رکھے ہوئے (اور) پاک ہیں
English — Saheeh International
Exalted and purified,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
لکھنے والوں کے ہاتھوں میں
English — Saheeh International
[Carried] by the hands of messenger-angels,
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو سردار اور نیکو کار ہیں
English — Saheeh International
Noble and dutiful.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
انسان ہلاک ہو جائے کیسا ناشکرا ہے
English — Saheeh International
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اُسے (خدا نے) کس چیز سے بنایا؟
English — Saheeh International
From what substance did He create him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
نطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا
English — Saheeh International
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کے لیے رستہ آسان کر دیا
English — Saheeh International
Then He eased the way for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا
English — Saheeh International
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا
English — Saheeh International
Then when He wills, He will resurrect him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل نہ کیا
English — Saheeh International
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو انسان کو چاہیئے کہ اپنے کھانے کی طرف نظر کرے
English — Saheeh International
Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
بے شک ہم ہی نے پانی برسایا
English — Saheeh International
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا
English — Saheeh International
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم ہی نے اس میں اناج اگایا
English — Saheeh International
And caused to grow within it grain
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور انگور اور ترکاری
English — Saheeh International
And grapes and herbage
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور زیتون اور کھجوریں
English — Saheeh International
And olive and palm trees
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور گھنے گھنے باغ
English — Saheeh International
And gardens of dense shrubbery
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور میوے اور چارا
English — Saheeh International
And fruit and grass -
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا
English — Saheeh International
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو جب (قیامت کا) غل مچے گا
English — Saheeh International
But when there comes the Deafening Blast
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا
English — Saheeh International
On the Day a man will flee from his brother
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے
English — Saheeh International
And his mother and his father
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹے سے
English — Saheeh International
And his wife and his children,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے (مصروفیت کے لیے) بس کرے گا
English — Saheeh International
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے
English — Saheeh International
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
خنداں و شاداں (یہ مومنان نیکو کار ہیں)
English — Saheeh International
Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی
English — Saheeh International
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) سیاہی چڑھ رہی ہو گی
English — Saheeh International
Blackness will cover them.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یہ کفار بدکردار ہیں
English — Saheeh International
Those are the disbelievers, the wicked ones.