Taleemi DuniyaTaleemi Duniya
All Surahs

Surah 76

سُورَةُ الإِنسَانِ

Al-Insaan

Man

31 ayahs · Medinan

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

1
Juz 29 · Page 578

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک انسان پر زمانے میں ایک ایسا وقت بھی آچکا ہے کہ وہ کوئی چیز قابل ذکر نہ تھی

English — Saheeh International

Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

2
Juz 29 · Page 578

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہم نے انسان کو نطفہٴ مخلوط سے پیدا کیا تاکہ اسے آزمائیں تو ہم نے اس کو سنتا دیکھتا بنایا

English — Saheeh International

Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.

3
Juz 29 · Page 578

إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور) اسے رستہ بھی دکھا دیا۔ (اب) وہ خواہ شکرگزار ہو خواہ ناشکرا

English — Saheeh International

Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.

4
Juz 29 · Page 578

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہم نے کافروں کے لئے زنجیر اور طوق اور دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے

English — Saheeh International

Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

5
Juz 29 · Page 578

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جو نیکو کار ہیں اور وہ ایسی شراب نوش جان کریں گے جس میں کافور کی آمیزش ہوگی

English — Saheeh International

Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,

6
Juz 29 · Page 579

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ ایک چشمہ ہے جس میں سے خدا کے بندے پئیں گے اور اس میں سے (چھوٹی چھوٹی) نہریں نکالیں گے

English — Saheeh International

A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

7
Juz 29 · Page 579

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ لوگ نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے جس کی سختی پھیل رہی ہوگی خوف رکھتے ہیں

English — Saheeh International

They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

8
Juz 29 · Page 579

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور باوجود یہ کہ ان کو خود طعام کی خواہش (اور حاجت) ہے فقیروں اور یتیموں اور قیدیوں کو کھلاتے ہیں

English — Saheeh International

And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

9
Juz 29 · Page 579

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور کہتے ہیں کہ) ہم تم کو خالص خدا کے لئے کھلاتے ہیں۔ نہ تم سے عوض کے خواستگار ہیں نہ شکرگزاری کے (طلبگار)

English — Saheeh International

[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.

10
Juz 29 · Page 579

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہم کو اپنے پروردگار سے اس دن کا ڈر لگتا ہے (جو چہروں کو) کریہہ المنظر اور (دلوں کو) سخت (مضطر کر دینے والا) ہے

English — Saheeh International

Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."

11
Juz 29 · Page 579

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا ان کو اس دن کی سختی سے بچالے گا اور تازگی اور خوش دلی عنایت فرمائے گا

English — Saheeh International

So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

12
Juz 29 · Page 579

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کے صبر کے بدلے ان کو بہشت (کے باغات) اور ریشم (کے ملبوسات) عطا کرے گا

English — Saheeh International

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

13
Juz 29 · Page 579

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ان میں وہ تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے۔ وہاں نہ دھوپ (کی حدت) دیکھیں گے نہ سردی کی شدت

English — Saheeh International

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

14
Juz 29 · Page 579

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ان سے (ثمردار شاخیں اور) ان کے سائے قریب ہوں گے اور میوؤں کے گچھے جھکے ہوئے لٹک رہے ہوں گے

English — Saheeh International

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

15
Juz 29 · Page 579

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

خدام) چاندی کے باسن لئے ہوئے ان کے اردگرد پھریں گے اور شیشے کے (نہایت شفاف) گلاس

English — Saheeh International

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

16
Juz 29 · Page 579

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور شیشے بھی چاندی کے جو ٹھیک اندازے کے مطابق بنائے گئے ہیں

English — Saheeh International

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

17
Juz 29 · Page 579

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور وہاں ان کو ایسی شراب (بھی) پلائی جائے گی جس میں سونٹھ کی آمیزش ہوگی

English — Saheeh International

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

18
Juz 29 · Page 579

عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ بہشت میں ایک چشمہ ہے جس کا نام سلسبیل ہے

English — Saheeh International

[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.

19
Juz 29 · Page 579

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کے پاس لڑکے آتے جاتے ہوں گے جو ہمیشہ (ایک ہی حالت پر) رہیں گے۔ جب تم ان پر نگاہ ڈالو تو خیال کرو کہ بکھرے ہوئے موتی ہیں

English — Saheeh International

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

20
Juz 29 · Page 579

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور بہشت میں (جہاں) آنکھ اٹھاؤ گے کثرت سے نعمت اور عظیم (الشان) سلطنت دیکھو گے

English — Saheeh International

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

21
Juz 29 · Page 579

عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ان (کے بدنوں) پر دیبا سبز اور اطلس کے کپڑے ہوں گے۔ اور انہیں چاندی کے کنگن پہنائے جائیں گے اور ان کا پروردگار ان کو نہایت پاکیزہ شراب پلائے گا

English — Saheeh International

Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

22
Juz 29 · Page 579

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ تمہارا صلہ اور تمہاری کوشش (خدا کے ہاں) مقبول ہوئی

English — Saheeh International

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

23
Juz 29 · Page 579

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اے محمد (ﷺ) ہم نے تم پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے

English — Saheeh International

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

24
Juz 29 · Page 579

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو اپنے پروردگار کے حکم کے مطابق صبر کئے رہو اور ان لوگوں میں سے کسی بد عمل اور ناشکرے کا کہا نہ مانو

English — Saheeh International

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

25
Juz 29 · Page 579

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور صبح وشام اپنے پروردگار کا نام لیتے رہو

English — Saheeh International

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

26
Juz 29 · Page 580

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور رات کو بڑی رات تک سجدے کرو اور اس کی پاکی بیان کرتے رہو

English — Saheeh International

And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

27
Juz 29 · Page 580

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ لوگ دنیا کو دوست رکھتے ہیں اور (قیامت کے) بھاری دن کو پس پشت چھوڑے دیتے ہیں

English — Saheeh International

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.

28
Juz 29 · Page 580

نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہم نے ان کو پیدا کیا اور ان کے مقابل کو مضبوط بنایا۔ اور اگر ہم چاہیں تو ان کے بدلے ان ہی کی طرح اور لوگ لے آئیں

English — Saheeh International

We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

29
Juz 29 · Page 580

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ تو نصیحت ہے۔ جو چاہے اپنے پروردگار کی طرف پہنچنے کا رستہ اختیار کرے

English — Saheeh International

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

30
Juz 29 · Page 580

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر جو خدا کو منظور ہو۔ بےشک خدا جاننے والا حکمت والا ہے

English — Saheeh International

And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

31
Juz 29 · Page 580

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جس کو چاہتا ہے اپنی رحمت میں داخل کرلیتا ہے اور ظالموں کے لئے اس نے دکھ دینے والا عذاب تیار کر رکھا ہے

English — Saheeh International

He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.

76. Al-Insaan (Man) — Qur’an | Taleemi Duniya