بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اے (محمدﷺ) جو کپڑا لپیٹے پڑے ہو
English — Saheeh International
O you who covers himself [with a garment],
Surah 74
The Cloaked One
56 ayahs · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اے (محمدﷺ) جو کپڑا لپیٹے پڑے ہو
English — Saheeh International
O you who covers himself [with a garment],
قُمْ فَأَنذِرْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اُٹھو اور ہدایت کرو
English — Saheeh International
Arise and warn
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کی بڑائی کرو
English — Saheeh International
And your Lord glorify
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے کپڑوں کو پاک رکھو
English — Saheeh International
And your clothing purify
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور ناپاکی سے دور رہو
English — Saheeh International
And uncleanliness avoid
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو
English — Saheeh International
And do not confer favor to acquire more
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو
English — Saheeh International
But for your Lord be patient.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جب صور پھونکا جائے گا
English — Saheeh International
And when the trumpet is blown,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
وہ دن کا مشکل دن ہوگا
English — Saheeh International
That Day will be a difficult day
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) کافروں پر آسان نہ ہوگا
English — Saheeh International
For the disbelievers - not easy.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا
English — Saheeh International
Leave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور مال کثیر دیا
English — Saheeh International
And to whom I granted extensive wealth
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
English — Saheeh International
And children present [with him]
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی
English — Saheeh International
And spread [everything] before him, easing [his life].
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ابھی خواہش رکھتا ہے کہ اور زیادہ دیں
English — Saheeh International
Then he desires that I should add more.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ یہ ہماری آیتیں کا دشمن رہا ہے
English — Saheeh International
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے
English — Saheeh International
I will cover him with arduous torment.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اس نے فکر کیا اور تجویز کی
English — Saheeh International
Indeed, he thought and deliberated.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
English — Saheeh International
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
English — Saheeh International
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ نَظَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر تامل کیا
English — Saheeh International
Then he considered [again];
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑ لیا
English — Saheeh International
Then he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا
English — Saheeh International
Then he turned back and was arrogant
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
پھر کہنے لگا کہ یہ تو جادو ہے جو (اگلوں سے) منتقل ہوتا آیا ہے
English — Saheeh International
And said, "This is not but magic imitated [from others].
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(پھر بولا) یہ (خدا کا کلام نہیں بلکہ) بشر کا کلام ہے
English — Saheeh International
This is not but the word of a human being."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے
English — Saheeh International
I will drive him into Saqar.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم کیا سمجھے کہ سقر کیا ہے؟
English — Saheeh International
And what can make you know what is Saqar?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
English — Saheeh International
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی
English — Saheeh International
Blackening the skins.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اس پر اُنیس داروغہ ہیں
English — Saheeh International
Over it are nineteen [angels].
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے دوزخ کے داروغہ فرشتے بنائے ہیں۔ اور ان کا شمار کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کیا ہے (اور) اس لئے کہ اہل کتاب یقین کریں اور مومنوں کا ایمان اور زیادہ ہو اور اہل کتاب اور مومن شک نہ لائیں۔ اور اس لئے کہ جن لوگوں کے دلوں میں (نفاق کا) مرض ہے اور (جو) کافر (ہیں) کہیں کہ اس مثال (کے بیان کرنے) سے خدا کا مقصد کیا ہے؟ اسی طرح خدا جس کو چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور تمہارے پروردگار کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ اور یہ تو بنی آدم کے لئے نصیحت ہے
English — Saheeh International
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں ہاں (ہمیں) چاند کی قسم
English — Saheeh International
No! By the moon
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے
English — Saheeh International
And [by] the night when it departs
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور صبح کی جب روشن ہو
English — Saheeh International
And [by] the morning when it brightens,
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہ وہ (آگ) ایک بہت بڑی (آفت) ہے
English — Saheeh International
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) بنی آدم کے لئے مؤجب خوف
English — Saheeh International
As a warning to humanity -
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہنا چاہے
English — Saheeh International
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے گرو ہے
English — Saheeh International
Every soul, for what it has earned, will be retained
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
مگر داہنی طرف والے (نیک لوگ)
English — Saheeh International
Except the companions of the right,
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(کہ) وہ باغہائے بہشت میں (ہوں گے اور) پوچھتے ہوں گے
English — Saheeh International
[Who will be] in gardens, questioning each other
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی آگ میں جلنے والے) گنہگاروں سے
English — Saheeh International
About the criminals,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کہ تم دوزخ میں کیوں پڑے؟
English — Saheeh International
[And asking them], "What put you into Saqar?"
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
وہ جواب دیں گے کہ ہم نماز نہیں پڑھتے تھے
English — Saheeh International
They will say, "We were not of those who prayed,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ فقیروں کو کھانا کھلاتے تھے
English — Saheeh International
Nor did we used to feed the poor.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور اہل باطل کے ساتھ مل کر (حق سے) انکار کرتے تھے
English — Saheeh International
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے
English — Saheeh International
And we used to deny the Day of Recompense
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی
English — Saheeh International
Until there came to us the certainty."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی
English — Saheeh International
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
English — Saheeh International
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
گویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں
English — Saheeh International
As if they were alarmed donkeys
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں
English — Saheeh International
Fleeing from a lion?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
English — Saheeh International
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں
English — Saheeh International
No! But they do not fear the Hereafter.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ یہ نصیحت ہے
English — Saheeh International
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو جو چاہے اسے یاد رکھے
English — Saheeh International
Then whoever wills will remember it.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور یاد بھی تب ہی رکھیں گے جب خدا چاہے۔ وہی ڈرنے کے لائق اور بخشش کا مالک ہے
English — Saheeh International
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.