Taleemi DuniyaTaleemi Duniya
All Surahs

Surah 36

سُورَةُ يسٓ

Yaseen

Yaseen

83 ayahs · Meccan

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

1
Juz 22 · Page 440

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يسٓ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یٰسٓ

English — Saheeh International

Ya, Seen.

2
Juz 22 · Page 440

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

قسم ہے قرآن کی جو حکمت سے بھرا ہوا ہے

English — Saheeh International

By the wise Qur'an.

3
Juz 22 · Page 440

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اے محمدﷺ) بےشک تم پیغمبروں میں سے ہو

English — Saheeh International

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,

4
Juz 22 · Page 440

عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

سیدھے رستے پر

English — Saheeh International

On a straight path.

5
Juz 22 · Page 440

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ خدائے) غالب (اور) مہربان نے نازل کیا ہے

English — Saheeh International

[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,

6
Juz 22 · Page 440

لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تاکہ تم ان لوگوں کو جن کے باپ دادا کو متنبہ نہیں کیا گیا تھا متنبہ کردو وہ غفلت میں پڑے ہوئے ہیں

English — Saheeh International

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

7
Juz 22 · Page 440

لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ان میں سے اکثر پر (خدا کی) بات پوری ہوچکی ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے

English — Saheeh International

Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.

8
Juz 22 · Page 440

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہم نے ان کی گردنوں میں طوق ڈال رکھے ہیں اور وہ ٹھوڑیوں تک (پھنسے ہوئے ہیں) تو ان کے سر اُلل رہے ہیں

English — Saheeh International

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

9
Juz 22 · Page 440

وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے ان کے آگے بھی دیوار بنا دی اور ان کے پیچھے بھی۔ پھر ان پر پردہ ڈال دیا تو یہ دیکھ نہیں سکتے

English — Saheeh International

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

10
Juz 22 · Page 440

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تم ان کو نصیحت کرو یا نہ کرو ان کے لئے برابر ہے وہ ایمان نہیں لانے کے

English — Saheeh International

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

11
Juz 22 · Page 440

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تم تو صرف اس شخص کو نصیحت کرسکتے ہو جو نصیحت کی پیروی کرے اور خدا سے غائبانہ ڈرے سو اس کو مغفرت اور بڑے ثواب کی بشارت سنا دو

English — Saheeh International

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

12
Juz 22 · Page 440

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک ہم مردوں کو زندہ کریں گے اور جو کچھ وہ آگے بھیج چکے اور (جو) ان کے نشان پیچھے رہ گئے ہم ان کو قلمبند کرلیتے ہیں۔ اور ہر چیز کو ہم نے کتاب روشن (یعنی لوح محفوظ) میں لکھ رکھا ہے۔

English — Saheeh International

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

13
Juz 22 · Page 441

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان سے گاؤں والوں کا قصہ بیان کرو جب ان کے پاس پیغمبر آئے

English — Saheeh International

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

14
Juz 22 · Page 441

إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(یعنی) جب ہم نے ان کی طرف دو (پیغمبر) بھیجے تو انہوں نے ان کو جھٹلایا۔ پھر ہم نے تیسرے سے تقویت دی تو انہوں نے کہا کہ ہم تمہاری طرف پیغمبر ہو کر آئے ہیں

English — Saheeh International

When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."

15
Juz 22 · Page 441

قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ بولے کہ تم (اور کچھ) نہیں مگر ہماری طرح کے آدمی (ہو) اور خدا نے کوئی چیز نازل نہیں کی تم محض جھوٹ بولتے ہو

English — Saheeh International

They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."

16
Juz 22 · Page 441

قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار جانتا ہے کہ ہم تمہاری طرف (پیغام دے کر) بھیجے گئے ہیں

English — Saheeh International

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

17
Juz 22 · Page 441

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہمارے ذمے تو صاف صاف پہنچا دینا ہے اور بس

English — Saheeh International

And we are not responsible except for clear notification."

18
Juz 22 · Page 441

قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ بولے کہ ہم تم کو نامبارک سمجھتے ہیں۔ اگر تم باز نہ آؤ گے تو ہم تمہیں سنگسار کردیں گے اور تم کو ہم سے دکھ دینے والا عذاب پہنچے گا

English — Saheeh International

They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

19
Juz 22 · Page 441

قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا کہ تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے۔ کیا اس لئے کہ تم کو نصیحت کی گئی۔ بلکہ تم ایسے لوگ ہو جو حد سے تجاوز کر گئے ہو

English — Saheeh International

They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

20
Juz 22 · Page 441

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور شہر کے پرلے کنارے سے ایک آدمی دوڑتا ہوا آیا کہنے لگا کہ اے میری قوم پیغمبروں کے پیچھے چلو

English — Saheeh International

And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

21
Juz 22 · Page 441

ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ایسوں کے جو تم سے صلہ نہیں مانگتے اور وہ سیدھے رستے پر ہیں

English — Saheeh International

Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.

22
Juz 22 · Page 441

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور مجھے کیا ہے میں اس کی پرستش نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا اور اسی کی طرف تم کو لوٹ کر جانا ہے

English — Saheeh International

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

23
Juz 22 · Page 441

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا میں ان کو چھوڑ کر اوروں کو معبود بناؤں؟ اگر خدا میرے حق میں نقصان کرنا چاہے تو ان کی سفارش مجھے کچھ بھی فائدہ نہ دے سکے اور نہ وہ مجھ کو چھڑا ہی سکیں

English — Saheeh International

Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

24
Juz 22 · Page 441

إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تب تو میں صریح گمراہی میں مبتلا ہوگیا

English — Saheeh International

Indeed, I would then be in manifest error.

25
Juz 22 · Page 441

إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تمہارے پروردگار پر ایمان لایا ہوں سو میری بات سن رکھو

English — Saheeh International

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."

26
Juz 22 · Page 441

قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

حکم ہوا کہ بہشت میں داخل ہوجا۔ بولا کاش! میری قوم کو خبر ہو

English — Saheeh International

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

27
Juz 22 · Page 441

بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کہ خدا نے مجھے بخش دیا اور عزت والوں میں کیا

English — Saheeh International

Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."

28
Juz 23 · Page 442

۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے اس کے بعد اس کی قوم پر کوئی لشکر نہیں اُتارا اور نہ ہم اُتارنے والے تھے ہی

English — Saheeh International

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

29
Juz 23 · Page 442

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی (آتشین) سو وہ (اس سے) ناگہاں بجھ کر رہ گئے

English — Saheeh International

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

30
Juz 23 · Page 442

يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بندوں پر افسوس ہے کہ ان کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا مگر اس سے تمسخر کرتے ہیں

English — Saheeh International

How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.

31
Juz 23 · Page 442

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان سے پہلے بہت سے لوگوں کو ہلاک کردیا تھا اب وہ ان کی طرف لوٹ کر نہیں آئیں گے

English — Saheeh International

Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?

32
Juz 23 · Page 442

وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور سب کے سب ہمارے روبرو حاضر کيے جائیں گے

English — Saheeh International

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

33
Juz 23 · Page 442

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ایک نشانی ان کے لئے زمین مردہ ہے کہ ہم نے اس کو زندہ کیا اور اس میں سے اناج اُگایا۔ پھر یہ اس میں سے کھاتے ہیں

English — Saheeh International

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

34
Juz 23 · Page 442

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کردیئے

English — Saheeh International

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

35
Juz 23 · Page 442

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تاکہ یہ ان کے پھل کھائیں اور ان کے ہاتھوں نے تو ان کو نہیں بنایا تو پھر یہ شکر کیوں نہیں کرتے؟

English — Saheeh International

That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?

36
Juz 23 · Page 442

سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ خدا پاک ہے جس نے زمین کی نباتات کے اور خود ان کے اور جن چیزوں کی ان کو خبر نہیں سب کے جوڑے بنائے

English — Saheeh International

Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

37
Juz 23 · Page 442

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ایک نشانی ان کے لئے رات ہے کہ اس میں سے ہم دن کو کھینچ لیتے ہیں تو اس وقت ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے

English — Saheeh International

And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.

38
Juz 23 · Page 442

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور سورج اپنے مقرر رستے پر چلتا رہتا ہے۔ یہ (خدائے) غالب اور دانا کا (مقرر کیا ہوا) اندازہ ہے

English — Saheeh International

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

39
Juz 23 · Page 442

وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور چاند کی بھی ہم نے منزلیں مقرر کردیں یہاں تک کہ (گھٹتے گھٹتے) کھجور کی پرانی شاخ کی طرح ہو جاتا ہے

English — Saheeh International

And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.

40
Juz 23 · Page 442

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

نہ تو سورج ہی سے ہوسکتا ہے کہ چاند کو جا پکڑے اور نہ رات ہی دن سے پہلے آسکتی ہے۔ اور سب اپنے اپنے دائرے میں تیر رہے ہیں

English — Saheeh International

It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

41
Juz 23 · Page 443

وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ایک نشانی ان کے لئے یہ ہے کہ ہم نے ان کی اولاد کو بھری ہوئی کشتی میں سوار کیا

English — Saheeh International

And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

42
Juz 23 · Page 443

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کے لئے ویسی ہی اور چیزیں پیدا کیں جن پر وہ سوار ہوتے ہیں

English — Saheeh International

And We created for them from the likes of it that which they ride.

43
Juz 23 · Page 443

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اگر ہم چاہیں تو ان کو غرق کردیں۔ پھر نہ تو ان کا کوئی فریاد رس ہوا اور نہ ان کو رہائی ملے

English — Saheeh International

And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved

44
Juz 23 · Page 443

إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

مگر یہ ہماری رحمت اور ایک مدت تک کے فائدے ہیں

English — Saheeh International

Except as a mercy from Us and provision for a time.

45
Juz 23 · Page 443

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جو تمہارے آگے اور جو تمہارے پیچھے ہے اس سے ڈرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

English — Saheeh International

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "

46
Juz 23 · Page 443

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کے پاس ان کے پروردگار کی کوئی نشانی نہیں آتی مگر اس سے منہ پھیر لیتے ہیں

English — Saheeh International

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.

47
Juz 23 · Page 443

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جو رزق خدا نے تم کو دیا ہے اس میں سے خرچ کرو۔ تو کافر مومنوں سے کہتے ہیں کہ بھلا ہم ان لوگوں کو کھانا کھلائیں جن کو اگر خدا چاہتا تو خود کھلا دیتا۔ تم تو صریح غلطی میں ہو

English — Saheeh International

And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

48
Juz 23 · Page 443

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور کہتے ہیں اگر تم سچ کہتے ہو تو یہ وعدہ کب (پورا) ہوگا؟

English — Saheeh International

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

49
Juz 23 · Page 443

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ تو ایک چنگھاڑ کے منتظر ہیں جو ان کو اس حال میں کہ باہم جھگڑ رہے ہوں گے آپکڑے گی

English — Saheeh International

They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

50
Juz 23 · Page 443

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر نہ وصیت کرسکیں گے اور نہ اپنے گھر والوں میں واپس جاسکیں گے

English — Saheeh International

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.

51
Juz 23 · Page 443

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور (جس وقت) صور پھونکا جائے گا یہ قبروں سے (نکل کر) اپنے پروردگار کی طرف دوڑ پڑیں گے

English — Saheeh International

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

52
Juz 23 · Page 443

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کہیں گے اے ہے ہمیں ہماری خوابگاہوں سے کس نے (جگا) اُٹھایا؟ یہ وہی تو ہے جس کا خدا نے وعدہ کیا تھا اور پیغمبروں نے سچ کہا تھا

English — Saheeh International

They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

53
Juz 23 · Page 443

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

صرف ایک زور کی آواز کا ہونا ہوگا کہ سب کے سب ہمارے روبرو آحاضر ہوں گے

English — Saheeh International

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

54
Juz 23 · Page 443

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس روز کسی شخص پر کچھ ظلم نہیں کیا جائے گا اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے

English — Saheeh International

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

55
Juz 23 · Page 444

إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اہل جنت اس روز عیش ونشاط کے مشغلے میں ہوں گے

English — Saheeh International

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

56
Juz 23 · Page 444

هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ بھی اور ان کی بیویاں بھی سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے

English — Saheeh International

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

57
Juz 23 · Page 444

لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہاں ان کے لئے میوے اور جو چاہیں گے (موجود ہوگا)

English — Saheeh International

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

58
Juz 23 · Page 444

سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پروردگار مہربان کی طرف سے سلام (کہا جائے گا)

English — Saheeh International

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

59
Juz 23 · Page 444

وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور گنہگارو! آج الگ ہوجاؤ

English — Saheeh International

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

60
Juz 23 · Page 444

۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اے آدم کی اولاد ہم نے تم سے کہہ نہیں دیا تھا کہ شیطان کو نہ پوجنا وہ تمہارا کھلا دشمن ہے

English — Saheeh International

Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -

61
Juz 23 · Page 444

وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور یہ کہ میری ہی عبادت کرنا۔ یہی سیدھا رستہ ہے

English — Saheeh International

And that you worship [only] Me? This is a straight path.

62
Juz 23 · Page 444

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو گمراہ کردیا تھا۔ تو کیا تم سمجھتے نہیں تھے؟

English — Saheeh International

And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?

63
Juz 23 · Page 444

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہی وہ جہنم ہے جس کی تمہیں خبر دی جاتی ہے

English — Saheeh International

This is the Hellfire which you were promised.

64
Juz 23 · Page 444

ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(سو) جو تم کفر کرتے رہے ہو اس کے بدلے آج اس میں داخل ہوجاؤ

English — Saheeh International

[Enter to] burn therein today for what you used to deny."

65
Juz 23 · Page 444

ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

آج ہم ان کے مونہوں پر مہر لگا دیں گے اور جو کچھ یہ کرتے رہے تھے ان کے ہاتھ ہم سے بیان کردیں گے اور ان کے پاؤں (اس کی) گواہی دیں گے

English — Saheeh International

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.

66
Juz 23 · Page 444

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اگر ہم چاہیں تو ان کی آنکھوں کو مٹا کر (اندھا کر) دیں۔ پھر یہ رستے کو دوڑیں تو کہاں دیکھ سکیں گے

English — Saheeh International

And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

67
Juz 23 · Page 444

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اگر ہم چاہیں تو ان کی جگہ پر ان کی صورتیں بدل دیں پھر وہاں سے نہ آگے جاسکیں اور نہ (پیچھے) لوٹ سکیں

English — Saheeh International

And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

68
Juz 23 · Page 444

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جس کو ہم بڑی عمر دیتے ہیں تو اسے خلقت میں اوندھا کردیتے ہیں تو کیا یہ سمجھتے نہیں؟

English — Saheeh International

And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?

69
Juz 23 · Page 444

وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے ان (پیغمبر) کو شعر گوئی نہیں سکھائی اور نہ وہ ان کو شایاں ہے۔ یہ تو محض نصیحت اور صاف صاف قرآن (پُرازحکمت) ہے

English — Saheeh International

And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an

70
Juz 23 · Page 444

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تاکہ اس شخص کو جو زندہ ہو ہدایت کا رستہ دکھائے اور کافروں پر بات پوری ہوجائے

English — Saheeh International

To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.

71
Juz 23 · Page 445

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ جو چیزیں ہم نے اپنے ہاتھوں سے بنائیں ان میں سے ہم نے ان کے لئے چارپائے پیدا کر دیئے اور یہ ان کے مالک ہیں

English — Saheeh International

Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?

72
Juz 23 · Page 445

وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کو ان کے قابو میں کردیا تو کوئی تو ان میں سے ان کی سواری ہے اور کسی کو یہ کھاتے ہیں

English — Saheeh International

And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

73
Juz 23 · Page 445

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان میں ان کے لئے (اور) فائدے اور پینے کی چیزیں ہیں۔ تو یہ شکر کیوں نہیں کرتے؟

English — Saheeh International

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?

74
Juz 23 · Page 445

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور انہوں نے خدا کے سوا (اور) معبود بنا لیے ہیں کہ شاید (ان سے) ان کو مدد پہنچے

English — Saheeh International

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

75
Juz 23 · Page 445

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(مگر) وہ ان کی مدد کی (ہرگز) طاقت نہیں رکھتے۔ اور وہ ان کی فوج ہو کر حاضر کیے جائیں گے

English — Saheeh International

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

76
Juz 23 · Page 445

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو ان کی باتیں تمہیں غمناک نہ کردیں۔ یہ جو کچھ چھپاتے اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں ہمیں سب معلوم ہے

English — Saheeh International

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

77
Juz 23 · Page 445

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا انسان نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اس کو نطفے سے پیدا کیا۔ پھر وہ تڑاق پڑاق جھگڑنے لگا

English — Saheeh International

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?

78
Juz 23 · Page 445

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہمارے بارے میں مثالیں بیان کرنے لگا اور اپنی پیدائش کو بھول گیا۔ کہنے لگا کہ (جب) ہڈیاں بوسیدہ ہوجائیں گی تو ان کو کون زندہ کرے گا؟

English — Saheeh International

And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"

79
Juz 23 · Page 445

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کہہ دو کہ ان کو وہ زندہ کرے گا جس نے ان کو پہلی بار پیدا کیا تھا۔ اور وہ سب قسم کا پیدا کرنا جانتا ہے

English — Saheeh International

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

80
Juz 23 · Page 445

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جس نے تمہارے لئے سبز درخت سے آگ پیدا کی پھر تم اس (کی ٹہنیوں کو رگڑ کر ان) سے آگ نکالتے ہو

English — Saheeh International

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

81
Juz 23 · Page 445

أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بھلا جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا، کیا وہ اس بات پر قادر نہیں کہ (ان کو پھر) ویسے ہی پیدا کر دے۔ کیوں نہیں۔ اور وہ تو بڑا پیدا کرنے والا اور علم والا ہے

English — Saheeh International

Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.

82
Juz 23 · Page 445

إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس کی شان یہ ہے کہ جب وہ کسی چیز کا ارادہ کرتا ہے تو اس سے فرما دیتا ہے کہ ہوجا تو وہ ہوجاتی ہے

English — Saheeh International

His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.

83
Juz 23 · Page 445

فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ (ذات) پاک ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور اسی کی طرف تم کو لوٹ کر جانا ہے

English — Saheeh International

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

36. Yaseen (Yaseen) — Qur’an | Taleemi Duniya