Taleemi DuniyaTaleemi Duniya
All Surahs

Surah 26

سُورَةُ الشُّعَرَاءِ

Ash-Shu'araa

The Poets

227 ayahs · Meccan

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

1
Juz 19 · Page 367

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ طسٓمٓ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

طٰسٓمٓ

English — Saheeh International

Ta, Seen, Meem.

2
Juz 19 · Page 367

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں

English — Saheeh International

These are the verses of the clear Book.

3
Juz 19 · Page 367

لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اے پیغمبرﷺ) شاید تم اس (رنج) سے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے اپنے تئیں ہلاک کردو گے

English — Saheeh International

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

4
Juz 19 · Page 367

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے نشانی اُتار دیں۔ پھر ان کی گردنیں اس کے آگے جھک جائیں

English — Saheeh International

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

5
Juz 19 · Page 367

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کے پاس (خدائے) رحمٰن کی طرف سے کوئی نصیحت نہیں آتی مگر یہ اس سے منہ پھیر لیتے ہیں

English — Saheeh International

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

6
Juz 19 · Page 367

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

سو یہ تو جھٹلا چکے اب ان کو اس چیز کی حقیقت معلوم ہوگی جس کی ہنسی اُڑاتے تھے

English — Saheeh International

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

7
Juz 19 · Page 367

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا انہوں نے زمین کی طرف نہیں دیکھا کہ ہم نے اس میں ہر قسم کی کتنی نفیس چیزیں اُگائی ہیں

English — Saheeh International

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

8
Juz 19 · Page 367

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کچھ شک نہیں کہ اس میں (قدرت خدا کی) نشانی ہے مگر یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں

English — Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

9
Juz 19 · Page 367

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

10
Juz 19 · Page 367

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم لوگوں کے پاس جاؤ

English — Saheeh International

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

11
Juz 19 · Page 367

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(یعنی) قوم فرعون کے پاس، کیا یہ ڈرتے نہیں

English — Saheeh International

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"

12
Juz 19 · Page 367

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا کہ میرے پروردگار میں ڈرتا ہوں کہ یہ مجھے جھوٹا سمجھیں

English — Saheeh International

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

13
Juz 19 · Page 367

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میرا دل تنگ ہوتا ہے اور میری زبان رکتی ہے تو ہارون کو حکم بھیج کہ میرے ساتھ چلیں

English — Saheeh International

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

14
Juz 19 · Page 367

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان لوگوں کا مجھ پر ایک گناہ (یعنی قبطی کے خون کا دعویٰ) بھی ہے سو مجھے یہ بھی خوف ہے کہ مجھ کو مار ہی ڈالیں

English — Saheeh International

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

15
Juz 19 · Page 367

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرمایا ہرگز نہیں۔ تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم تمہارے ساتھ سننے والے ہیں

English — Saheeh International

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.

16
Juz 19 · Page 367

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم تمام جہان کے مالک کے بھیجے ہوئے ہیں

English — Saheeh International

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,

17
Juz 19 · Page 367

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور اس لئے آئے ہیں) کہ آپ بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیں

English — Saheeh International

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"

18
Juz 19 · Page 367

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(فرعون نے موسیٰ سے کہا) کیا ہم نے تم کو کہ ابھی بچّے تھے پرورش نہیں کیا اور تم نے برسوں ہمارے ہاں عمر بسر (نہیں) کی

English — Saheeh International

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

19
Juz 19 · Page 367

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تم نے وہ کام کیا تھا جو کیا اور تم ناشکرے معلوم ہوتے ہو

English — Saheeh International

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."

20
Juz 19 · Page 368

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(موسیٰ نے) کہاں (ہاں) وہ حرکت مجھ سے ناگہاں سرزد ہوئی تھی اور میں خطا کاروں میں تھا

English — Saheeh International

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.

21
Juz 19 · Page 368

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو جب مجھے تم سے ڈر لگا تو تم میں سے بھاگ گیا۔ پھر خدا نے مجھ کو نبوت وعلم بخشا اور مجھے پیغمبروں میں سے کیا

English — Saheeh International

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.

22
Juz 19 · Page 368

وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور (کیا) یہی احسان ہے جو آپ مجھ پر رکھتے ہیں کہ آپ نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے

English — Saheeh International

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"

23
Juz 19 · Page 368

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے کہا کہ تمام جہان مالک کیا

English — Saheeh International

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"

24
Juz 19 · Page 368

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کہا کہ آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگوں کو یقین ہو

English — Saheeh International

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."

25
Juz 19 · Page 368

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے اپنے اہالی موالی سے کہا کہ کیا تم سنتے نہیں

English — Saheeh International

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"

26
Juz 19 · Page 368

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالک

English — Saheeh International

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."

27
Juz 19 · Page 368

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے

English — Saheeh International

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

28
Juz 19 · Page 368

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو

English — Saheeh International

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."

29
Juz 19 · Page 368

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(فرعون نے) کہا کہ اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تمہیں قید کردوں گا

English — Saheeh International

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."

30
Juz 19 · Page 368

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(موسیٰ نے) کہا خواہ میں آپ کے پاس روشن چیز لاؤں (یعنی معجزہ)

English — Saheeh International

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"

31
Juz 19 · Page 368

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)

English — Saheeh International

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

32
Juz 19 · Page 368

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پس انہوں نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن گئی

English — Saheeh International

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

33
Juz 19 · Page 368

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اپنا ہاتھ نکالا تو اسی دم دیکھنے والوں کے لئے سفید (براق نظر آنے لگا)

English — Saheeh International

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

34
Juz 19 · Page 368

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہے

English — Saheeh International

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

35
Juz 19 · Page 368

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے نکال دے تو تمہاری کیا رائے ہے؟

English — Saheeh International

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

36
Juz 19 · Page 368

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئے

English — Saheeh International

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

37
Juz 19 · Page 368

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں

English — Saheeh International

Who will bring you every learned, skilled magician."

38
Juz 19 · Page 368

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئے

English — Saheeh International

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.

39
Juz 19 · Page 368

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئے

English — Saheeh International

And it was said to the people, "Will you congregate

40
Juz 19 · Page 369

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو ہم ان کے پیرو ہوجائیں

English — Saheeh International

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

41
Juz 19 · Page 369

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب جادوگر آگئے تو فرعون سے کہنے لگے اگر ہم غالب رہے تو ہمیں صلہ بھی عطا ہوگا؟

English — Saheeh International

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"

42
Juz 19 · Page 369

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے کہا ہاں اور تم مقربوں میں بھی داخل کرلئے جاؤ گے

English — Saheeh International

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."

43
Juz 19 · Page 369

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

موسیٰ نے ان سے کہا کہ جو چیز ڈالنی چاہتے ہو، ڈالو

English — Saheeh International

Moses said to them, "Throw whatever you will throw."

44
Juz 19 · Page 369

فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈالیں اور کہنے لگے کہ فرعون کے اقبال کی قسم ہم ضرور غالب رہیں گے

English — Saheeh International

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."

45
Juz 19 · Page 369

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر موسیٰ نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ ان چیزوں کو جو جادوگروں نے بنائی تھیں یکایک نگلنے لگی

English — Saheeh International

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.

46
Juz 19 · Page 369

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تب جادوگر سجدے میں گر پڑے

English — Saheeh International

So the magicians fell down in prostration [to Allah].

47
Juz 19 · Page 369

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور) کہنے لگے کہ ہم تمام جہان کے مالک پر ایمان لے آئے

English — Saheeh International

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

48
Juz 19 · Page 369

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہے

English — Saheeh International

The Lord of Moses and Aaron."

49
Juz 19 · Page 369

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے کہا کیا اس سے پہلے کہ میں تم کو اجازت دوں تم اس پر ایمان لے آئے، بےشک یہ تمہارا بڑا ہے جس نے تم کو جادو سکھایا ہے۔ سو عنقریب تم (اس کا انجام) معلوم کرلو گے کہ میں تمہارے ہاتھ اور پاؤں اطراف مخالف سے کٹوا دوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھوا دوں گا

English — Saheeh International

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."

50
Juz 19 · Page 369

قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان (کی بات) نہیں ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ جانے والے ہیں

English — Saheeh International

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

51
Juz 19 · Page 369

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہمیں امید ہے کہ ہمارا پروردگار ہمارے گناہ بخش دے گا۔ اس لئے کہ ہم اول ایمان لانے والوں میں ہیں

English — Saheeh International

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."

52
Juz 19 · Page 369

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں کو رات کو لے نکلو کہ (فرعونیوں کی طرف سے) تمہارا تعاقب کیا جائے گا

English — Saheeh International

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."

53
Juz 19 · Page 369

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو فرعون نے شہروں میں نقیب راونہ کئے

English — Saheeh International

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

54
Juz 19 · Page 369

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے

English — Saheeh International

[And said], "Indeed, those are but a small band,

55
Juz 19 · Page 369

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں

English — Saheeh International

And indeed, they are enraging us,

56
Juz 19 · Page 369

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم سب باسازو سامان ہیں

English — Saheeh International

And indeed, we are a cautious society... "

57
Juz 19 · Page 369

فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے نکال دیا

English — Saheeh International

So We removed them from gardens and springs

58
Juz 19 · Page 369

وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور خزانوں اور نفیس مکانات سے

English — Saheeh International

And treasures and honorable station -

59
Juz 19 · Page 369

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(ان کے ساتھ ہم نے) اس طرح (کیا) اور ان چیزوں کا وارث بنی اسرائیل کو کر دیا

English — Saheeh International

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

60
Juz 19 · Page 369

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو انہوں نے سورج نکلتے (یعنی صبح کو) ان کا تعاقب کیا

English — Saheeh International

So they pursued them at sunrise.

61
Juz 19 · Page 370

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں تو موسیٰ کے ساتھی کہنے لگے کہ ہم تو پکڑ لئے گئے

English — Saheeh International

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

62
Juz 19 · Page 370

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں میرا پروردگار میرے ساتھ ہے وہ مجھے رستہ بتائے گا

English — Saheeh International

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."

63
Juz 19 · Page 370

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس وقت ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ اپنی لاٹھی دریا پر مارو۔ تو دریا پھٹ گیا۔ اور ہر ایک ٹکڑا (یوں) ہوگیا (کہ) گویا بڑا پہاڑ (ہے)

English — Saheeh International

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

64
Juz 19 · Page 370

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور دوسروں کو وہاں ہم نے قریب کردیا

English — Saheeh International

And We advanced thereto the pursuers.

65
Juz 19 · Page 370

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور موسیٰ اور ان کے ساتھ والوں کو تو بچا لیا

English — Saheeh International

And We saved Moses and those with him, all together.

66
Juz 19 · Page 370

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر دوسروں کو ڈبو دیا

English — Saheeh International

Then We drowned the others.

67
Juz 19 · Page 370

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک اس (قصے) میں نشانی ہے۔ لیکن یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں

English — Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

68
Juz 19 · Page 370

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

69
Juz 19 · Page 370

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کو ابراہیم کا حال پڑھ کر سنا دو

English — Saheeh International

And recite to them the news of Abraham,

70
Juz 19 · Page 370

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم کے لوگوں سے کہا کہ تم کس چیز کو پوجتے ہو

English — Saheeh International

When he said to his father and his people, "What do you worship?"

71
Juz 19 · Page 370

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ کہنے لگے کہ ہم بتوں کو پوجتے ہیں اور ان کی پوجا پر قائم ہیں

English — Saheeh International

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

72
Juz 19 · Page 370

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز کو سنتے ہیں؟

English — Saheeh International

He said, "Do they hear you when you supplicate?

73
Juz 19 · Page 370

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟

English — Saheeh International

Or do they benefit you, or do they harm?"

74
Juz 19 · Page 370

قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا (نہیں) بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے

English — Saheeh International

They said, "But we found our fathers doing thus."

75
Juz 19 · Page 370

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ابراہیم نے کہا کیا تم نے دیکھا کہ جن کو تم پوجتے رہے ہو

English — Saheeh International

He said, "Then do you see what you have been worshipping,

76
Juz 19 · Page 370

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تم بھی اور تمہارے اگلے باپ دادا بھی

English — Saheeh International

You and your ancient forefathers?

77
Juz 19 · Page 370

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے)

English — Saheeh International

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

78
Juz 19 · Page 370

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی مجھے رستہ دکھاتا ہے

English — Saheeh International

Who created me, and He [it is who] guides me.

79
Juz 19 · Page 370

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے

English — Saheeh International

And it is He who feeds me and gives me drink.

80
Juz 19 · Page 370

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب میں بیمار پڑتا ہوں تو مجھے شفا بخشتا ہے

English — Saheeh International

And when I am ill, it is He who cures me

81
Juz 19 · Page 370

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جو مجھے مارے گا اور پھر زندہ کرے گا

English — Saheeh International

And who will cause me to die and then bring me to life

82
Juz 19 · Page 370

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور وہ جس سے میں امید رکھتا ہوں کہ قیامت کے دن میرے گناہ بخشے گا

English — Saheeh International

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

83
Juz 19 · Page 370

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اے پروردگار مجھے علم ودانش عطا فرما اور نیکوکاروں میں شامل کر

English — Saheeh International

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

84
Juz 19 · Page 371

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر نیک (جاری) کر

English — Saheeh International

And grant me a reputation of honor among later generations.

85
Juz 19 · Page 371

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور مجھے نعمت کی بہشت کے وارثوں میں کر

English — Saheeh International

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

86
Juz 19 · Page 371

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے

English — Saheeh International

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

87
Juz 19 · Page 371

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو

English — Saheeh International

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

88
Juz 19 · Page 371

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌۭ وَلَا بَنُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ دے سکا گا اور نہ بیٹے

English — Saheeh International

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

89
Juz 19 · Page 371

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہاں جو شخص خدا کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا)

English — Saheeh International

But only one who comes to Allah with a sound heart."

90
Juz 19 · Page 371

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی

English — Saheeh International

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

91
Juz 19 · Page 371

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی

English — Saheeh International

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

92
Juz 19 · Page 371

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟

English — Saheeh International

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

93
Juz 19 · Page 371

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یعنی جن کو خدا کے سوا (پوجتے تھے) کیا وہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں یا خود بدلہ لے سکتے ہیں

English — Saheeh International

Other than Allah? Can they help you or help themselves?"

94
Juz 19 · Page 371

فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور بت پرست) اوندھے منہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے

English — Saheeh International

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

95
Juz 19 · Page 371

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور شیطان کے لشکر سب کے سب (داخل جہنم ہوں گے)

English — Saheeh International

And the soldiers of Iblees, all together.

96
Juz 19 · Page 371

قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ آپس میں جھگڑیں گے اور کہیں گے

English — Saheeh International

They will say while they dispute therein,

97
Juz 19 · Page 371

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کہ خدا کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے

English — Saheeh International

"By Allah, we were indeed in manifest error

98
Juz 19 · Page 371

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب کہ تمہیں (خدائے) رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے

English — Saheeh International

When we equated you with the Lord of the worlds.

99
Juz 19 · Page 371

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم کو ان گنہگاروں ہی نے گمراہ کیا تھا

English — Saheeh International

And no one misguided us except the criminals.

100
Juz 19 · Page 371

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش کرنے والا ہے

English — Saheeh International

So now we have no intercessors

101
Juz 19 · Page 371

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور نہ گرم جوش دوست

English — Saheeh International

And not a devoted friend.

102
Juz 19 · Page 371

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کاش ہمیں (دنیا میں) پھر جانا ہو تم ہم مومنوں میں ہوجائیں

English — Saheeh International

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "

103
Juz 19 · Page 371

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں

English — Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

104
Juz 19 · Page 371

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

105
Juz 19 · Page 371

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

قوم نوح نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا

English — Saheeh International

The people of Noah denied the messengers

106
Juz 19 · Page 371

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب ان سے ان کے بھائی نوح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں

English — Saheeh International

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?

107
Juz 19 · Page 371

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تو تمہارا امانت دار ہوں

English — Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

108
Juz 19 · Page 371

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

109
Juz 19 · Page 371

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس کام کا تم سے کچھ صلہ نہیں مانگتا۔ میرا صلہ تو خدائے رب العالمین ہی پر ہے

English — Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

110
Juz 19 · Page 371

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me."

111
Juz 19 · Page 371

۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ بولے کہ کیا ہم تم کو مان لیں اور تمہارے پیرو تو رذیل لوگ ہوتے ہیں

English — Saheeh International

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

112
Juz 19 · Page 372

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

نوح نے کہا کہ مجھے کیا معلوم کہ وہ کیا کرتے ہیں

English — Saheeh International

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

113
Juz 19 · Page 372

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ان کا حساب (اعمال) میرے پروردگار کے ذمے ہے کاش تم سمجھو

English — Saheeh International

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

114
Juz 19 · Page 372

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میں مومنوں کو نکال دینے والا نہیں ہوں

English — Saheeh International

And I am not one to drive away the believers.

115
Juz 19 · Page 372

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تو صرف کھول کھول کر نصیحت کرنے والا ہوں

English — Saheeh International

I am only a clear warner."

116
Juz 19 · Page 372

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے کہا کہ نوح اگر تم باز نہ آؤ گے تو سنگسار کردیئے جاؤ گے

English — Saheeh International

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

117
Juz 19 · Page 372

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

نوح نے کہا کہ پروردگار میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا

English — Saheeh International

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

118
Juz 19 · Page 372

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

سو تو میرے اور ان کے درمیان ایک کھلا فیصلہ کردے اور مجھے اور جو میرے ساتھ ہیں ان کو بچا لے

English — Saheeh International

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."

119
Juz 19 · Page 372

فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا

English — Saheeh International

So We saved him and those with him in the laden ship.

120
Juz 19 · Page 372

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا

English — Saheeh International

Then We drowned thereafter the remaining ones.

121
Juz 19 · Page 372

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے

English — Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

122
Juz 19 · Page 372

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

123
Juz 19 · Page 372

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

عاد نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا

English — Saheeh International

'Aad denied the messengers

124
Juz 19 · Page 372

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں

English — Saheeh International

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?

125
Juz 19 · Page 372

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں

English — Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

126
Juz 19 · Page 372

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

127
Juz 19 · Page 372

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میں اس کا تم سے کچھ بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) رب العالمین کے ذمے ہے

English — Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

128
Juz 19 · Page 372

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بھلا تم ہر اونچی جگہ پر نشان تعمیر کرتے ہو

English — Saheeh International

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,

129
Juz 19 · Page 372

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے

English — Saheeh International

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

130
Juz 19 · Page 372

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب (کسی کو) پکڑتے ہو تو ظالمانہ پکڑتے ہو

English — Saheeh International

And when you strike, you strike as tyrants.

131
Juz 19 · Page 372

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

132
Juz 19 · Page 372

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس سے جس نے تم کو ان چیزوں سے مدد دی جن کو تم جانتے ہو۔ ڈرو

English — Saheeh International

And fear He who provided you with that which you know,

133
Juz 19 · Page 372

أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس نے تمہیں چارپایوں اور بیٹوں سے مدد دی

English — Saheeh International

Provided you with grazing livestock and children

134
Juz 19 · Page 372

وَجَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور باغوں اور چشموں سے

English — Saheeh International

And gardens and springs.

135
Juz 19 · Page 372

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

مجھ کو تمہارے بارے میں بڑے (سخت) دن کے عذاب کا خوف ہے

English — Saheeh International

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

136
Juz 19 · Page 372

قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ کہنے لگے کہ ہمیں خواہ نصیحت کرو یا نہ کرو ہمارے لئے یکساں ہے

English — Saheeh International

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

137
Juz 19 · Page 373

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ تو اگلوں ہی کے طریق ہیں

English — Saheeh International

This is not but the custom of the former peoples,

138
Juz 19 · Page 373

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم پر کوئی عذاب نہیں آئے گا

English — Saheeh International

And we are not to be punished."

139
Juz 19 · Page 373

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو انہوں نے ہود کو جھٹلایا تو ہم نے ان کو ہلاک کر ڈالا۔ بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے

English — Saheeh International

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

140
Juz 19 · Page 373

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

141
Juz 19 · Page 373

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور) قوم ثمود نے بھی پیغمبروں کو جھٹلا دیا

English — Saheeh International

Thamud denied the messengers

142
Juz 19 · Page 373

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب ان سے ان کے بھائی صالح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟

English — Saheeh International

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?

143
Juz 19 · Page 373

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تو تمہارا امانت دار ہوں

English — Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

144
Juz 19 · Page 373

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

145
Juz 19 · Page 373

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میں اس کا تم سے بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدا) رب العالمین کے ذمے ہے

English — Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

146
Juz 19 · Page 373

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر) ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ دیئے جاؤ گے

English — Saheeh International

Will you be left in what is here, secure [from death],

147
Juz 19 · Page 373

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(یعنی) باغ اور چشمے

English — Saheeh International

Within gardens and springs

148
Juz 19 · Page 373

وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور کھیتیاں اور کھجوریں جن کے خوشے لطیف ونازک ہوتے ہیں

English — Saheeh International

And fields of crops and palm trees with softened fruit?

149
Juz 19 · Page 373

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تکلف سے پہاڑوں میں تراش خراش کر گھر بناتے ہو

English — Saheeh International

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

150
Juz 19 · Page 373

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

151
Juz 19 · Page 373

وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور حد سے تجاوز کرنے والوں کی بات نہ مانو

English — Saheeh International

And do not obey the order of the transgressors,

152
Juz 19 · Page 373

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جو ملک میں فساد کرتے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے

English — Saheeh International

Who cause corruption in the land and do not amend."

153
Juz 19 · Page 373

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ کہنے لگے کہ تم تو جادو زدہ ہو

English — Saheeh International

They said, "You are only of those affected by magic.

154
Juz 19 · Page 373

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تم اور کچھ نہیں ہماری طرح آدمی ہو۔ اگر سچے ہو تو کوئی نشانی پیش کرو

English — Saheeh International

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

155
Juz 19 · Page 373

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

صالح نے کہا (دیکھو) یہ اونٹنی ہے (ایک دن) اس کی پانی پینے کی باری ہے اور ایک معین روز تمہاری باری

English — Saheeh International

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

156
Juz 19 · Page 373

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس کو کوئی تکلیف نہ دینا (نہیں تو) تم کو سخت عذاب آ پکڑے گا

English — Saheeh International

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

157
Juz 19 · Page 373

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو انہوں نے اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں پھر نادم ہوئے

English — Saheeh International

But they hamstrung her and so became regretful.

158
Juz 19 · Page 373

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

سو ان کو عذاب نے آن پکڑا۔ بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے

English — Saheeh International

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

159
Juz 19 · Page 373

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

160
Juz 19 · Page 374

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اور قوم) لوط نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا

English — Saheeh International

The people of Lot denied the messengers

161
Juz 19 · Page 374

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب ان سے ان کے بھائی لوط نے کہا کہ تم کیوں نہیں ڈرتے؟

English — Saheeh International

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

162
Juz 19 · Page 374

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں

English — Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

163
Juz 19 · Page 374

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

164
Juz 19 · Page 374

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میں تم سے اس (کام) کا بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) رب العالمین کے ذمے ہے

English — Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

165
Juz 19 · Page 374

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا تم اہل عالم میں سے لڑکوں پر مائل ہوتے ہو

English — Saheeh International

Do you approach males among the worlds

166
Juz 19 · Page 374

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارے پروردگار نے جو تمہارے لئے تمہاری بیویاں پیدا کی ہیں ان کو چھوڑ دیتے ہو۔ حقیقت یہ ہے کہ تم حد سے نکل جانے والے ہو

English — Saheeh International

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

167
Juz 19 · Page 374

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ کہنے لگے کہ لوط اگر تم باز نہ آؤ گے تو شہر بدر کردیئے جاؤ گے

English — Saheeh International

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

168
Juz 19 · Page 374

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

لوط نے کہا کہ میں تمہارے کام کا سخت دشمن ہوں

English — Saheeh International

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

169
Juz 19 · Page 374

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کے کاموں (کے وبال) سے نجات دے

English — Saheeh International

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

170
Juz 19 · Page 374

فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

سو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی

English — Saheeh International

So We saved him and his family, all,

171
Juz 19 · Page 374

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ گئی

English — Saheeh International

Except an old woman among those who remained behind.

172
Juz 19 · Page 374

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا

English — Saheeh International

Then We destroyed the others.

173
Juz 19 · Page 374

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان پر مینھہ برسایا۔ سو جو مینھہ ان (لوگوں) پر (برسا) جو ڈرائے گئے برا تھا

English — Saheeh International

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

174
Juz 19 · Page 374

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے

English — Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

175
Juz 19 · Page 374

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے۔

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

176
Juz 19 · Page 374

كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور بن کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا

English — Saheeh International

The companions of the thicket denied the messengers

177
Juz 19 · Page 374

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جب ان سے شعیب نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟

English — Saheeh International

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

178
Juz 19 · Page 374

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں

English — Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

179
Juz 19 · Page 374

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو

English — Saheeh International

So fear Allah and obey me.

180
Juz 19 · Page 374

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور میں اس کام کا تم سے کچھ بدلہ نہیں مانگتا میرا بدلہ تو خدائے رب العالمین کے ذمے ہے

English — Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

181
Juz 19 · Page 374

۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(دیکھو) پیمانہ پورا بھرا کرو اور نقصان نہ کیا کرو

English — Saheeh International

Give full measure and do not be of those who cause loss.

182
Juz 19 · Page 374

وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ترازو سیدھی رکھ کر تولا کرو

English — Saheeh International

And weigh with an even balance.

183
Juz 19 · Page 374

وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دیا کرو اور ملک میں فساد نہ کرتے پھرو

English — Saheeh International

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

184
Juz 19 · Page 375

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا

English — Saheeh International

And fear He who created you and the former creation."

185
Juz 19 · Page 375

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ کہنے لگے کہ تم جادو زدہ ہو

English — Saheeh International

They said, "You are only of those affected by magic.

186
Juz 19 · Page 375

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تم اور کچھ نہیں ہم ہی جیسے آدمی ہو۔ اور ہمارا خیال ہے کہ تم جھوٹے ہو

English — Saheeh International

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

187
Juz 19 · Page 375

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ

English — Saheeh International

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

188
Juz 19 · Page 375

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

شعیب نے کہا کہ جو کام تم کرتے ہو میرا پروردگار اس سے خوب واقف ہے

English — Saheeh International

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

189
Juz 19 · Page 375

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلایا، پس سائبان کے عذاب نے ان کو آ پکڑا۔ بےشک وہ بڑے (سخت) دن کا عذاب تھا

English — Saheeh International

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

190
Juz 19 · Page 375

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس میں یقیناً نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے

English — Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

191
Juz 19 · Page 375

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے

English — Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

192
Juz 19 · Page 375

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور یہ قرآن (خدائے) پروردگار عالم کا اُتارا ہوا ہے

English — Saheeh International

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

193
Juz 19 · Page 375

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس کو امانت دار فرشتہ لے کر اُترا ہے

English — Saheeh International

The Trustworthy Spirit has brought it down

194
Juz 19 · Page 375

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(یعنی اس نے) تمہارے دل پر (القا) کیا ہے تاکہ (لوگوں کو) نصیحت کرتے رہو

English — Saheeh International

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

195
Juz 19 · Page 375

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور (القا بھی) فصیح عربی زبان میں (کیا ہے)

English — Saheeh International

In a clear Arabic language.

196
Juz 19 · Page 375

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس کی خبر پہلے پیغمبروں کی کتابوں میں (لکھی ہوئی) ہے

English — Saheeh International

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

197
Juz 19 · Page 375

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا ان کے لئے یہ سند نہیں ہے کہ علمائے بنی اسرائیل اس (بات) کو جانتے ہیں

English — Saheeh International

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

198
Juz 19 · Page 375

وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اگر ہم اس کو کسی غیر اہل زبان پر اُتارتے

English — Saheeh International

And even if We had revealed it to one among the foreigners

199
Juz 19 · Page 375

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور وہ اسے ان (لوگوں کو) پڑھ کر سناتا تو یہ اسے (کبھی) نہ مانتے

English — Saheeh International

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

200
Juz 19 · Page 375

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اسی طرح ہم نے انکار کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کردیا

English — Saheeh International

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

201
Juz 19 · Page 375

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ جب تک درد دینے والا عذاب نہ دیکھ لیں گے، اس کو نہیں مانیں گے

English — Saheeh International

They will not believe in it until they see the painful punishment.

202
Juz 19 · Page 375

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ ان پر ناگہاں آ واقع ہوگا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی

English — Saheeh International

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

203
Juz 19 · Page 375

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اس وقت کہیں گے کیا ہمیں ملہت ملے گی؟

English — Saheeh International

And they will say, "May we be reprieved?"

204
Juz 19 · Page 375

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی طلب کر رہے ہیں

English — Saheeh International

So for Our punishment are they impatient?

205
Juz 19 · Page 375

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بھلا دیکھو تو اگر ہم ان کو برسوں فائدے دیتے رہے

English — Saheeh International

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

206
Juz 19 · Page 375

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے

English — Saheeh International

And then there came to them that which they were promised?

207
Juz 19 · Page 376

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو جو فائدے یہ اٹھاتے رہے ان کے کس کام آئیں گے

English — Saheeh International

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.

208
Juz 19 · Page 376

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی مگر اس کے لئے نصیحت کرنے والے (پہلے بھیج دیتے) تھے

English — Saheeh International

And We did not destroy any city except that it had warners

209
Juz 19 · Page 376

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

نصیحت کردیں اور ہم ظالم نہیں ہیں

English — Saheeh International

As a reminder; and never have We been unjust.

210
Juz 19 · Page 376

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس (قرآن) کو شیطان لے کر نازل نہیں ہوئے

English — Saheeh International

And the devils have not brought the revelation down.

211
Juz 19 · Page 376

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

یہ کام نہ تو ان کو سزاوار ہے اور نہ وہ اس کی طاقت رکھتے ہیں

English — Saheeh International

It is not allowable for them, nor would they be able.

212
Juz 19 · Page 376

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

وہ (آسمانی باتوں) کے سننے (کے مقامات) سے الگ کر دیئے گئے ہیں

English — Saheeh International

Indeed they, from [its] hearing, are removed.

213
Juz 19 · Page 376

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

تو خدا کے سوا کسی اور معبود کو مت پکارنا، ورنہ تم کو عذاب دیا جائے گا

English — Saheeh International

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.

214
Juz 19 · Page 376

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور اپنے قریب کے رشتہ داروں کو ڈر سنا دو

English — Saheeh International

And warn, [O Muhammad], your closest kindred.

215
Juz 19 · Page 376

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور جو مومن تمہارے پیرو ہوگئے ہیں ان سے متواضع پیش آؤ

English — Saheeh International

And lower your wing to those who follow you of the believers.

216
Juz 19 · Page 376

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

پھر اگر لوگ تمہاری نافرمانی کریں تو کہہ دو کہ میں تمہارے اعمال سے بےتعلق ہوں

English — Saheeh International

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

217
Juz 19 · Page 376

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور (خدائے) غالب اور مہربان پر بھروسا رکھو

English — Saheeh International

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

218
Juz 19 · Page 376

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جو تم کو جب تم (تہجد) کے وقت اُٹھتے ہو دیکھتا ہے

English — Saheeh International

Who sees you when you arise

219
Juz 19 · Page 376

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور نمازیوں میں تمہارے پھرنے کو بھی

English — Saheeh International

And your movement among those who prostrate.

220
Juz 19 · Page 376

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک وہ سننے اور جاننے والا ہے

English — Saheeh International

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

221
Juz 19 · Page 376

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

(اچھا) میں تمیں بتاؤں کہ شیطان کس پر اُترتے ہیں

English — Saheeh International

Shall I inform you upon whom the devils descend?

222
Juz 19 · Page 376

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

ہر جھوٹے گنہگار پر اُترتے ہیں

English — Saheeh International

They descend upon every sinful liar.

223
Juz 19 · Page 376

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

جو سنی ہوئی بات (اس کے کام میں) لا ڈالتے ہیں اور وہ اکثر جھوٹے ہیں

English — Saheeh International

They pass on what is heard, and most of them are liars.

224
Juz 19 · Page 376

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور شاعروں کی پیروی گمراہ لوگ کیا کرتے ہیں

English — Saheeh International

And the poets - [only] the deviators follow them;

225
Juz 19 · Page 376

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر وادی میں سر مارتے پھرتے ہیں

English — Saheeh International

Do you not see that in every valley they roam

226
Juz 19 · Page 376

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

اور کہتے وہ ہیں جو کرتے نہیں

English — Saheeh International

And that they say what they do not do? -

227
Juz 19 · Page 376

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ

Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry

مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے اور خدا کو بہت یاد کرتے رہے اور اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد انتقام لیا اور ظالم عنقریب جان لیں گے کہ کون سی جگہ لوٹ کر جاتے ہیں

English — Saheeh International

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.

26. Ash-Shu'araa (The Poets) — Qur’an | Taleemi Duniya