بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو!
English — Saheeh International
Say, "O disbelievers,
Surah 109
The Disbelievers
6 ayahs · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو!
English — Saheeh International
Say, "O disbelievers,
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جن (بتوں) کو تم پوچتے ہو ان کو میں نہیں پوجتا
English — Saheeh International
I do not worship what you worship.
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس (خدا) کی میں عبادت کرتا ہوں اس کی تم عبادت نہیں کرتے
English — Saheeh International
Nor are you worshippers of what I worship.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور (میں پھر کہتا ہوں کہ) جن کی تم پرستش کرتے ہوں ان کی میں پرستش کرنے والا نہیں ہوں
English — Saheeh International
Nor will I be a worshipper of what you worship.
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ تم اس کی بندگی کرنے والے (معلوم ہوتے) ہو جس کی میں بندگی کرتا ہوں
English — Saheeh International
Nor will you be worshippers of what I worship.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تم اپنے دین پر میں اپنے دین پر
English — Saheeh International
For you is your religion, and for me is my religion."