بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟
English — Saheeh International
Have you seen the one who denies the Recompense?
Surah 107
Almsgiving
7 ayahs · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟
English — Saheeh International
Have you seen the one who denies the Recompense?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
یہ وہی (بدبخت) ہے، جو یتیم کو دھکے دیتا ہے
English — Saheeh International
For that is the one who drives away the orphan
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور فقیر کو کھانا کھلانے کے لیے (لوگوں کو) ترغیب نہیں دیتا
English — Saheeh International
And does not encourage the feeding of the poor.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
تو ایسے نمازیوں کی خرابی ہے
English — Saheeh International
So woe to those who pray
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو نماز کی طرف سے غافل رہتے ہیں
English — Saheeh International
[But] who are heedless of their prayer -
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
جو ریا کاری کرتے ہیں
English — Saheeh International
Those who make show [of their deeds]
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
Urdu — Fateh Muhammad Jalandhry
اور برتنے کی چیزیں عاریتہً نہیں دیتے
English — Saheeh International
And withhold [simple] assistance.